;

Seguidores de la Revista

martes, 29 de enero de 2008

DIEGO PEDROSA, Madrid, España

“POESÍA PARA EL 11M”


Bella ciudad ensangrentada
rostros que no volveremos a ver
madrileños quemados en el tren.

Muerte silenciosa y callada
sangre derramada sin sentido.

Malditos asesinos
que dejáis en las vías muertas
que esperáis del tren sin destino
odio, huérfanos, viudas, mentiras.

Eso es lo que os han enseñado
mentiras, ideales engañosos.

Malditas religiones falsas
esto no es lo que
los profetas os han enseñado.

La sangre derramada. no es religión
manos mutiladas, rostros sin caras
que esperáis de los vivos.

Ya que los muertos dejaron de hablar.
que esperáis en el cielo
que os coja con las manos abiertas vuestro dios
por lo que habéis hecho.

Que le dirá vuestro dios
al dios de los asesinados.
y aquí entre los que aun estamos medio vivos
qué esperan los gobiernos para parar esto.

Sólo hay intereses, dinero negro,
como el petróleo
como el luto que ellos no han podido parar
o han mirado al lado de los intereses

Sólo os preocupa el poder,
subir, y subir más arriba.
pero, llegaréis tan alto,
que llegaréis al lado de todos los asesinados.
y veréis sus caras, esas que habéis destrozado.

Rostros que nos volveremos a ver
madrileños quemados en el tren.

Muerte silenciosa y callada
sangre derramada sin sentido.

Malditos asesinos
que dejáis en las vías muertas,
que esperáis del tren sin destino
odio, huérfanos, viudas, mentiras.

Eso es lo que os han enseñado
mentiras, ideales engañosos.

Malditas religiones falsas
esto no es lo que
los profetas os han enseñado.
La sangre derramada. No es religión
manos mutiladas, rostros sin caras
que esperáis de los vivos.
Ya que los muertos dejaron de hablar.

Que esperáis en el cielo
que os coja con las manos abiertas vuestro dios
por lo que habéis hecho.

Que le dirá vuestro dios
al dios de los asesinados.
Y aquí entre los que aún estamos medio vivos
qué esperan los gobiernos para parar esto.

Sólo hay intereses, dinero negro,
como el petróleo
como el luto que ellos no han podido parar
o han mirado al lado de los intereses.

Sólo os preocupa el poder
subir, y subir más arriba.

Pero, llegaréis tan alto,
que llegaréis al lado de todos los asesinados
y veréis sus caras, esas que habéis destrozado.
YASSIN ADNAN, Safí, Marruecos

“EL JARDÍN DE LAS COSAS OLVIDADAS”

Lo que importa
Es que los pájaros precedan temprano al jardín
Y que las flores no se quiebran
Solamente mira en el tiesto de las margaritas
Donde un botellín de cerveza
Vacío
Ha caído de la resaca de ayer

Lo que importa
Es tenderte sobe una nube
Vigilando tus manos que se evaporan
Que tengas en cuenta el balcón
Ábrelo al momento oportuno
Hacia la fría luz
De fuera,
Y no denuncies los cables eléctricos
A la cuerda de tender.

Lo que importa
Es que camines firmemente
Hacia el último álbum de Elton John
Sin olvidar que las seis de la mañana
No es siempre fría
Y que los árboles
Pocas veces se olvidan de sus sombreros
En el mercadillo de las frutas.

Lo que importa
Es que por fin te convences de la necesidad de llorar
Desnudo
Después de la medianoche
Para que consigas una armonía
Entre el lecho y el cenicero
Y vuelva
El despertador a su antiguo llanto.

Lo que importa
Es que arrastres tu cotilleo del cuello de su ligereza
Al horno del silencio
Para sentir las fantasías más ardientes
En tu cabeza
Y entender exactamente
Porque se suicidó Hemingway

Lo que importa
Es que aprendas a ahogarte en una gota
De agua
Para que los ahogaos crean en tu lealtad al mar,
Y la adivina le sopla
A tu amada del signo de piscis
Algo que la convierte más feroz
En el abrazo.

Lo que importa
Es que te escurres la electricidad
De tu ropa,
Enciende la oscuridad de tu jeans
Para pasar hacia la escena maestra
Vacío
De lo que puede herir el candor de tu cuerpo.

Lo que importa
Es que no crees en los adivinos:
El alma del cuerpo emana, entonces acércate de su alma
Con tus manos, tus labios, tu pecho, la hierba de tus muslos
Y con tus miembros extremos
Hasta sentirte tan ligero como la risa del vacío.
El alma es la ligereza del cuerpo
Así confeso el amor a la sombra del gorrión
Sobre una rama.

Lo que importa
Es que entierras tu desesperanza entre las copas,
Tu luna en la constelación de la tristeza,
Tu abrigo mojado en el fuego de tus costillas,
Tu último pañuelo entre los hilos de la aflicción
Y después mira fijamente en la quiyyama
Con los ojos de un pez que acá de ser liberado
Del nudo de los aires
Por las olas

Lo que importa
Es que tu café sea de veras a tu gusto
Esta mañana,
Tu teléfono no tosa de frío,
Ninguna escalera tengas en tu cabeza
Que los recuerdos
Escalaran hacia su cielo malherido
¿Y después porque los demás colgaron
Sus cuerpos sobre las ramas del tiempo
Y empezaron a gritar?

Traducido por Khalid Raissouni
AWATIF RAMI, Fez, Marruecos

“POR FIN”

Por los rincones del corazón
Resplandece una inmensa melancolía
Cierto.
Hay profundidades que matan desde dentro
Y hay verdades que matan desde fuera
Pero todo es muerte
En las profundidades ya no se ingresa la luz
Y en las verdades se instala nuestra transparencia

Por fin mi vida llegó a silenciar su fracaso
Aprisionar su dolor fugaz
Retener el deslice de su delirio
Y el estallo de sus recuerdos
Así se concluye la historia
Se disocia de su desequilibrio

Las nocturnas sombras
Abren sus heridas sacando lo hiriente
Arrastran a las soledades
Y como a mi vida, sacan al fracaso
Para que aparezca una sonrisa callada
Abriendo sus puertas
A la plataforma de mi vida
Tal como fueron los lamentos.

“LO QUE NO HE PODIDO EVITAR”

Vuelven los gritos doloridos de febrero
Sonando en el silencio indescifrable
Buscando su forma enigmática de ser
Así las plumas se derraman
Como un diluvio sangrante
Ya no se puede evitar el adiós
Ante las dulzuras perdidas
Que arrastran otras pérdidas
Engendran otras instancias de dolor
Llevando al camino de silencio

Muchas son las idas y vueltas
Que el dolor traza en nuestras vidas
Y deja al final un hueco tremendo
Un constante sabor de las despedidas
Y un fuerte eco que guarda
Los susurros de mis gritos
.....
¡Eso es todo lo que no he podido evitar!
AÏCHA BASSRY, Marruecos

“CONSEJOS PARA AMAR A LAS MUJERES”

Conviérteme en amuleto de tu pecho.
Te protegeré del pecado.
Silencia tu lengua. Habla con el corazón.
Se te revelarán mis secretos.
Tómame como soy, una mujer.
Te devolveré a tus orígenes,
a tus raíces,
a las aguas de tu esencia.
Persigue mi perfume.
Ten paciencia ante mis enigmas.
Qué hombre antes de ti
sondeó los secretos de una mujer.
Sé el néctar que irriga mis raíces.
Poda lo sobrante de mis ramas:
me abriré, flor eterna, en tus palmas.
Píntame: sombra de tus nubes,
lloveré de pudor
cada vez que tu aliento me roce.
Acumúlame: lágrima en tus párpados,
fluiré cuando el árbol de tu tristeza florezca.
Escóndeme como contraseña en tus líneas,
como un grano de fragancia en tu tinta,
memoriza mi nombre,
mantenlo secreto:
el poeta que revela el nombre de su amada
anuncia la muerte del poema.
No te fíes de la miel que fluye de mis labios:
dolor para tus heridas son sus gotas.
Antaño, capturé mi rostro en el espejo del río,
me cautivé de mi hermosura y te amé,
eres el hijo de la abundancia de mi deseo.
¡Ten cuidado!
Si dejas escapar de las manos mi fragilidad,
seré tu eterno sufrimiento.

“PASIÓN MARCHITA”

Dos copas vacías,
restos de comida sobre la mesa,
velas marchitas sobre la sábana roja.
Colillas desperezándose en el cenicero.
Un pendiente vaga entre los pliegues de la sábana
en busca de su semejante.
Un mechón borda la blancura de la almohada…
Los ojos del alba espían dos cuerpos dormidos.
Dos copas vacías,
dos pájaros picotean el cristal de la ventana.
El ruido del cerrojo tardó
…y el olor a café.
Si no fuera por el pudor,
habrían bebido el brindis de anoche.
Si no fuera por la virtud,
se habrían servido de la desnudez de los cuerpos
para taparse,
y como alas para volar de noche.
Dos copas vacías,
dos cuerpos reluciendo…
La luz del alba barre
los despojos de la noche sobre la alfombra.
La gata de los vecinos se cuela en la habitación.
¿Debe despertar este alboroto, o dejarlo saborear el placer de anoche?

TRADUCCIÓN: ABDELLATIF ZENAN

lunes, 28 de enero de 2008

OSVALDO RISSO, Córdova, Argentina

“SUEÑOS”


Esos circos
que pasan
y dejan fantasmas disfrazados
que
se inmiscuyen
................... en los sueños.


Suele suceder
que te atrapen con su magia
para que seas parte
de su jerga de payasos.


Noches circulares
de este
........ húmedo silencio
habitado por
señuelos, estrellas, sombras
gatos, perros callejeros
borrachos, mendigos,
hasta la musa moribunda
embriagada
por el vino-néctar
de las galaxias.


Esos circos que pasan
que pasaron
o están
.......... por pasar.


Despiértate a tiempo
antes
que
absorban
........... tu figura.


“EL HABITANTE DEL MILENIO”


fundador
de tantas palabras
inventor
de risas
y melancolías
divagador
de días
el siglo
te reclama
metáfora
dispersa
entre
las blancas hojas
de los silencios.
Una estación espera
tu maleta
pletórica
de sueños.
El tren azul
está
pronto a partir
por vías infinitas
del universo.
Aún conservas tu silencio
la magia de la poesía
el esplendor del canto
el vuelo cotidiano
de tantos pájaros.
Naces
de nuevo al Tiempo
vienes
a habitar la estructura
del milenio;
..
pronto
aquí