;

Seguidores de la Revista

viernes, 25 de enero de 2008

NIELS HAV, Copenhague, Dinamarca
..
“EN DEFENSA DE LOS POETAS”
..
¿Qué hacer con los poetas?
La vida los maltrata
se ven tan lastimeros vestidos de negro
con la piel azulosa de sus borrascas interiores.
..
La poesía es una horrible enfermedad
los infectados deambulan quejándose
sus gritos contaminan la atmósfera como escapes
de estaciones atómicas de la mente. Es alto tan sicótico.
La poesía es un tirano
desvela por las noche y deshace matrimonios
arrastra a la gente en mitad del invierno a desoladas cabañas
donde permanecen ateridos, con sus orejeras y gruesas bufandas.
¡Imagínense qué tortura!
..
La poesía es una plaga
peor que la gonorrea, una abominación terrible.
Pero consideren a los poetas, no es fácil para ellos.
Trátenlos con paciencia.
Son histéricos como si estuvieran embarazados de gemelos
crujen los dientes cuando duermen, comen tierra
y hierba. Se pasan horas en medio del viento ululante
atormentados por asombrosas metáforas.
Todos los días son sagrados para ellos.
..
Oh, por favor, apiádense de los poetas
son sordos y ciegos
ayúdenlos a cruzar las calles por donde van dando tumbos
con su invisible impedimento: recordando
toda suerte de cosas. De vez en cuando
uno se detiene a escuchar una sirena distante.
Sean considerados con ellos.
..
Los poetas son como niños locos
expulsados de su casa por toda la familia.
Rueguen por ellos;
han nacido tristes-
sus madres lloraron por ellos
acudieron a médicos y abogados - hasta
tuvieron que darse por vencidas
por temor a peder la cabeza.
Oh, lloren por los poetas!
..
No tienen salvación.
Infectados de poesía como leprosos secretos
están presos en su mundo fantasioso.
Un asqueroso barrio lleno de demonios
y fantasmas vengativos
..
Cuando un claro día de verano, de sol radiante,
vean a un pobre poeta
salir tambaleante de su edificio
palido, como un cadaver
y desfigurado por las especulaciones
¡Acérquense a auxiliarlo!
..
Amárrenle los cordones de los zapatos
llevenlo hasta el parque
y ayúdenlo a sentarse en un banco al sol.
Cantenle un poquito
comprenle un helado y háganle un cuento
para que no se sienta tan triste.
Está completamente arruinado por la poesía!
..
*Traducido al español por Orlando Alomá
..
Dedicado a Fantasma Bet, el Dragón.
Para que vea que no es el único que en este mundo
que entra a la sinrazón con razón.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario